terça-feira, 30 de setembro de 2008

A diferença entre um escritor e eu


Para quem não sabe... eu escrevo. Tenho um livro feito e estou no segundo. É juvenil mas é a historia que eu tinha na cabeça desde que me lembro.

A Vânia e a Monica M. têm sido as minhas guias a nivel das criticas e elas pareceram gostar muito da historia do primeiro ( "As pedras de Aurea - Livro 1" - com mais de 300 paginas), pedindo-me uma continuação. Que é o que tenho feito ultimamente. O segundo já vai perto das 100 páginas.


Mas o que faz um bom escritor? Vejam o exemplo seguinte.


Christopher Paolini escreve:

" O tronco que Roran lançara à fogueira desfez-se em pedaços, num estouro mudo, logo que as brasas aqueceram a madeira nodosa, atinguindo um pequeno nicho de àgua ou de seiva - que de alguma forma escapara aos raios de sol, durante décadas - fazendo-o explodir numa nuvem de vapor." (excerto de Brisingr)


Eu apenas escreveria:

" O tronco que Roran lançara à fogueira desfez-se em pedaços ao sentir o calor."


E essa é a diferença entre a minha escrita e a dos outros. E é isto que me faz por vezes vacilar. Escreverá ele assim com a ajuda de alguém, com a correcção dos agentes literários ou será ele mesmo?

Claro que adorava escrever como ele, mas não consigo. Quando escrevo foco-me na acção mais do que na descrição.


Esta mensagem é tb para dizer às meninas da critica que a escrita está a ser feita :) O que vale é que escrevo pelo prazer de o fazer!

6 comentários:

Paula disse...

oh rapariga, tu tens a tua escrita e outros escritores a deles. diferentes pessoas têm diferentes gostos. E ainda bem que há vários tipos de escrita. Tudo sempre igual também aborrecia! ;]

vai dando noticias desse teu livro.

Kyree disse...

Exactamente!
Eu também o quero lêr!! ^_^

E já agora, devia dar corda às mãozinhas, e escrever o meu. Quer dizer... Agora até tenho outra ideia que não se quer pôr de lado, mas a primeira - tive-a quando estava no décimo ano, e por agora, tem estado a 'dormir'... >.>
Só que seria em Inglês. Inicialmente. Talvez conseguisse traduzi-la toda. Preferia ser eu a fazer a tradução, embora tivesse um pouco de dificuldade. Pelo menos, que lê-se a obra acabada.
Bem... Eu devia mas é pô-la em papel primeiro, não é? XD

ClaudiaV disse...

Oh Paulinha, aquela tua vizinha que ficou com o livro quando eu to enviei é que era capaz de dar uma opiniãozinha heeheheh

Já que andas numa de ler os livros do pc, keres que eu te mande da mesma forma?

jokinhas!

ClaudiaV disse...

Meu lindo Kyree,

O importante é ter o desejo de começar a escrever, de colocar o que nos passa pela nossa cabeça no papel. Vais ver que depois de começares as primeiras páginas a tu imaginação não pára e os teus dedos nas teclas tb nao. :)

Depois, se quisseres alguém que te o ajude a traduzir para português até eu te dou uma mãozinha nisso.

Se quisseres ler o meu book envio-to por mail. Mas aviso-te que é infantil, como eu! ;)

jokas

Paula disse...

Mas já li pelo menos uma história tua ;P
obrigada por teres enviado o pdf, agora vou é demorar a ler.

ClaudiaV disse...

Paulinha, não à qualquer problema. Se visses o tempo que eu demoro a escrever um capitulo! :)

Além disso tens a saga do twilight para acabar e arregaçar as mangas e começares a estudar.

jokas